Lupta antiecumenistă

Patriarhia continuă să folosească referirea la discriminarea de gen în traducerea unui document din Creta

Patriarhia Română s-a lansat într-o campanie împotriva teoriilor de gen impuse în școlile românești în mod ilegal. În același timp, într-unul dintre textele minciunosinodului din Creta, Patriarhia introduce în traducere termenul „gen”, în condițiile în care el nu există în niciuna dintre limbile oficiale în care s-au scris actele respective. Mai mult, această opțiune de traducere persistă, în ciuda protestelor noastre, de care Patriarhia arată că a luat cunoștință. De ce?

Episcopul schismatic Artemie critică schisma patriarhului eretic Bartolomeu

Publicăm acest material nu atât pentru opiniile episcopului sârb Artemie referitoare la situația din Ucraina, cât pentru că el circulă în România cu traducere românească. Știrea este aceea că o luare oficială de poziție a episcopului Artemie circulă în unele cercuri din România în traducere românească. Cine o fi făcut această traducere și cu ce scop?

Semnatarii Rezoluției din ianuarie susțin Biserică Ortodoxă canonică din Ucraina

Comunicatul a fost redactat de părintele Vasile Ioviță și publicat de sfinția sa pe blogul personal. Ne raliem demersului sfinției sale și noi, ceilalți semnatari ai Rezoluției din ianuarie, cunoscută și apreciată în toată Ortodoxia ca un document programatic ortodox al luptei antiecumeniste, redactat în duhul Sfintelor Canoane și al Sfinților Părinți. Sperăm că acestui demers se vor adăuga toți cei ce doresc ca rânduiala canonică să domnească în lumea ortodoxă în locul arbitrariului și silniciei.